un endroit où parler de rien et de rien
Vous n'êtes pas identifié.
Histoire de naugurer cette nouvelle rubrique hautement cogitatoire, concomitante et bien fermée (heu... hermétique, plutôt), je vous propose un exercice de relaxation neuronale à effet de tube, comme seuls les shadoks sont capables d'en concevoir, inspiré de la doctrine marabouteuses antérieure pour l'élévage des âmes sans cibles :
« Mieux vaut pomper et qu'il ne se passe rien plutôt que de ne pas pomper et risquer qu'il se passe quelque chose de pire ! »
que, de part son ésoterritorialisme fuligineux et universatoire, j'adoptai désormais comme signure faux-rhumesque kikouLOLienne et, accessoirement, comme cri de ralliement pour sa brefitude.
気を つけて と おやすみ なさい (kio tsukete to oyasumi nasai).
Hors ligne
oui
Hors ligne
merci (ありがとう ございます)
Hors ligne
あなたは、中国と日本を混同^0^
Hors ligne
を使用するように混乱?
Hors ligne
私はこの言葉のゲームは、本当に恥ずかしいのです
Hors ligne
raph a écrit:
を使用するように混乱?
trad --->Confusing à utiliser?
raph a écrit:
私はこの言葉のゲームは、本当に恥ずかしいのです
trad--->C'est mon jeu est vraiment gênant
C'est évidant!
Hors ligne
tupeutla a écrit:
あなたは、中国と日本を混同^0^
私は日本語で書いた!
Hors ligne
tupeutla a écrit:
あなたは、中国と日本を混同^0^
Vous êtes confus chinois et en japonais ^ 0 ^
Hors ligne
あなたは、中国と日本を混同 -> tu mélanges le Japon (soleil levant) et la Chine (pays du milieu)
La langue c'est 語 : 日本語 (nihon-go) = la langue japonaise et 中国語 (chugoku-go) = la langue chinoise :
あなたは、中国語と日本語を混同 : tu mélanges le japonais et le chinois.
Mais c'est bizarre d'employer le pronom personnel-sujet あなたは (anata-wa) qui est formel sans l'auxilliaire (très informel) !
Ce que j'aime bien chez ces gensses, c'est qu'ils n'ont jamais rencontré Descartes
Les trad' automatiques ont bien du mal
Hors ligne
Je pense mieux comprendre le lamantin, hein les gars !
Hors ligne
私は、マナティーのより良い理解、みんなええと思う!
Hors ligne
फिर से, मैं किसी को भी वही बात खेल रहा है नहीं लगता है. मैं मजाक कर रहा हूँ
Hors ligne
ah oui on voit bien le plafond mais tu as laissé le pinceau ?
Hors ligne
Je ne comprends pas à quoi on joue, mais ce qui m'a toujours amusé, c'est de faire traduire plusieurs fois le même texte par google translate
Je ne comprends pas ce que nous jouons, mais ce qui m'a toujours amusé, c'est de traduire plusieurs fois le même texte traduit par google
Je ne comprends pas ce que nous jouer, mais toujours satisfaits de ce qui a été pendant un certain temps pour traduire le même texte traduit par google
Je ne comprends pas ce que nous jouer, mais de plus en plus satisfaits, ce qui a été pendant un certain temps, pour le même texte traduit par google
Je ne comprends pas ce qui est fait, mais de plus en plus satisfaits, ce qui a été pendant un certain temps, pour le même texte, la traduction de Google
Je ne comprends pas ce qui est fait, mais de plus en plus satisfaits, ce qui a été pendant un certain temps, le même texte, la traduction de Google
Hors ligne
Je ne sais pas quoi faire, mais de plus en plus satisfaits, c'est une période de temps, la même langue, Google Translate
Hors ligne
\o/
LOL
Hors ligne
Q: Restauration pour tous les lutteurs à ce que les choses sont aussi la restauration pour les boxer cares?
R: Absolument.
C'est clerc. Pas la peine de répéter.
Hors ligne
Q : Modélisation d'entre vous ont des hobbies?
R : En fait, ma photo a été publiée dans un journal. Puis, quelqu'un m'a donné une offre pour une modélisation. Je pensais que par la modélisation et de regarder l'expérience, cela a été bon.
Et en plus, c'est bon ! Une sorte de voyeur, kâ.
Je veeeeeeuuuux vouère une modélisation expérimentale, là , maintenant, icitte. Pas t'à l'heure ! Tout d'suite !
(et si on met'une pictcheure sur la fesse'd'bouc, ça l'fait'aussitte ?)
Hors ligne
Chick a écrit:
\o/
Comment je me suis retrouvée à lire l'interview traduite par un Ouzbek d'un boxeur hindi[/url]
\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/
(je me demande toujours comment on fait pour tomber sur des trucs pareils)
Hors ligne
M. Shadok a écrit:
Q : Modélisation d'entre vous ont des hobbies?
R : En fait, ma photo a été publiée dans un journal. Puis, quelqu'un m'a donné une offre pour une modélisation. Je pensais que par la modélisation et de regarder l'expérience, cela a été bon.
Et en plus, c'est bon ! Une sorte de voyeur, kâ.
Je veeeeeeuuuux vouère une modélisation expérimentale, là , maintenant, icitte. Pas t'à l'heure ! Tout d'suite !
(et si on met'une pictcheure sur la fesse'd'bouc, ça l'fait'aussitte ?)
voilà Chef
http://images.google.fr/imgres?imgurl=h … 4%26sa%3DN
Hors ligne
Merci chèfe.
Marrant, j'voyais pas ça tout à fait comme ça... c'est bon, mais moins que prévu.
Hors ligne
La pensée du lundi
============
Tsun'g Dzű, aka « le moine fou», a dit :
« Ceux qui ne savent rien en savent toujours autant que ceux qui n'en savent pas plus qu'eux. »
[L'Art de la Bière]
Hors ligne